@UTF8 @Begin @Languages: @Participants: KLA KLA Participant, ERW ERW Participant @ID: en|change_me_later|KLA|||||Participant|| @ID: en|change_me_later|ERW|||||Participant|| @Media: Helge_Schneider_Tropfsteinhoehle, audio *KLA: Dreizehn Mann auf des toten Mannes Kiste. 0_5073 %xsup: leise %xen: Thirteen men on the dead man's chest. *KLA: ((schnüffelt)) Boah, wat stinkt dat wieder in der Tropfsteinhöhle. 5073_7973 %xsup: leise %xen: ((sniffs)) Oh, what a smell here in the cave. *KLA: # Oh, da kommt einer. 7973_9286 %xsup: leise %xen: # Oh, someone's coming. *ERW: ((hustet))˙ 8600_11000 %xen: ((coughs))˙ *KLA: Kommt noch einer. 9286_10532 %xsup: leise %xen: Another one coming. *KLA: # # ((hustet)) Wa? 10532_12200 %xsup: leise %xen: # # ((coughs)) What? *ERW: # # Och nee, dat jiwet ja nich! 12200_13708 %xen: # # Oh, I don't believe it! *KLA: Ooh, dat kann ja nich wahr sein. 13533_14598 %xen: Oh, that can't be true. *ERW: Hallo Klaus, wat machs du denn hier inna Tropfsteinhöhle? 14598_18108 %xen: Hello Klaus, what are you doing here in the cave? *KLA: ((holt Luft,1,1s)) J/ # # Ja, hallo, hallo Erwin. 14598_18898 %xen: ((breathes in, 1,1s)) Y/ # # Yes, hello, hello Erwin. *KLA: Lange nich gesehn. 18898_19860 %xen: Long time no see. *KLA: Ku ma. 19860_20500 %xen: Look. *KLA: Mit meim Bein Dat is ja die letzte Scheiße. 20500_23072 %xen: About my leg. That's a pain in the ass. *ERW: Jâ. 20938_21469 %xen: Yes. *ERW: Ja, ich wollte gucken auch! 22508_24339 %xen: Yes, I wanted to look, too. *ERW: Genau wie du. 24339_25272 %xen: Just like you. *KLA: Ja, ich wollte auch gucken hier. 24751_26343 %xen: Yes, I wanted to look here, too. *KLA: Jaa! 26343_26740 %xen: Yees. *ERW: xxx unglaublich, ne? 26740_27912 %xen: ((inc.)) Incredible, isn't it? *KLA: Ja, (dat) Stalaktiten. 27912_29615 %xen: Yes, stalactites. *KLA: # # Nee, (ja)… 29615_30685 %xen: # # Noo, (yes)… *ERW: Ja, Tolomiten! 29867_31134 %xen: Yes, Tolomites! *KLA: Nein, # wie heißen die nomma? 31134_32596 %xen: No, # what's their name again? *KLA: Termiten oder so. 32596_34100 %xen: Termites or something. *ERW: Ah, ach so! 32840_34100 %xen: Ah, I see. *KLA: Die hängen da vonna Decke runta, sin ja bekloppt. 34100_36517 %xen: They're hanging down from the ceiling, must be nuts. *ERW: Ähä˙ 35907_36517 %xen: Yep˙ *KLA: ((holt Luft)) Ja, # is egal. 36517_38327 %xen: ((breathes in)) Yes, # doesn't matter. *ERW: (Ja), bis ja ganz schön be/ # # belesen! 37091_39500 %xen: You're quite well-re/ # # read! *KLA: Ja, ich hab auch belege en Kursus an ner Volkshochschule. 39500_42468 %xen: Yes, I'm taking a course at the adult education centre. *ERW: xxx ob mich das was angeht, nich? 40220_42468 %xen: ((inc.)) if that's any of my businnes? *KLA: ((1,3s)) Bitte? 42468_44123 %xen: ((1,3s)) Pardon? *KLA: Ich hab nich verstanden. 44123_44899 %xen: I didn't get that. *ERW: Ach so, ja. 44123_44899 %xen: Ah, yes. *ERW: ((lacht, 1,9s))˙ 44899_46806 %xen: ((laughs 1,9s))˙ *KLA: Höh, warum lacht der denn jetzt? 46806_48160 %xen: Why is he laughing? *ERW: # # Hî˙ 48160_48953 %xen: # # Yes. *KLA: # # Naja, is egal. 48953_50146 %xen: # # Well, doesn't matter. *ERW: Ähm, äh jâ. 49587_50747 %xen: Ehm, eh yes. *ERW: Ach, Vo/ ach, Volkshochschule? 50747_52200 %xen: Eh, adult education centre? *KLA: Ja, sicher. 52200_52840 %xen: Yes, sure. *KLA: Hab ich doch grade gesacht. 52840_53618 %xen: That's what I just said. *ERW: Ach, Volkshochschule! 52840_53618 %xen: Ah, adult education centre! *KLA: So n Kursus an ner Volkshochschule. 53618_54824 %xen: A course at the adult education centre. *ERW: Ja, welches Zimmer? 53800_54824 %xen: Yes, which room? *KLA: # # Was? 54824_55480 %xen: # # What? *KLA: # # Zimmer vierzehn. 55480_56683 %xen: # # Room fourteen. *ERW: Nee, ich hab gefracht "Welches Zimmer?" 56089_57418 %xen: No, I asked "Which room"? *KLA: Ja, Zimmer vierzehn sach ich! 57200_58405 %xen: Yes, I said room fourteen. *ERW: Ach, Zimmer vierzehn. 58405_59400 %xen: Ah, room fourteen. *KLA: Ja, Zimmer vierzehn. 59400_60899 %xsup: leiser %xen: Yes, room fourteen . *ERW: Da war ich noch nich drin. 60240_61106 %xen: Never been there. *KLA: # # Ja, aber, aber… 61106_62188 %xen: # # Yes, but, but… *ERW: Tschüß. 62188_62640 %xen: Bye. *KLA: Wie, warum denn so abrupt (wieder)? 62640_64700 %xsup: lauter %xen: Why so abruptly (again)? *ERW: Ja, nee, och, ähm… 64107_65759 %xen: Yes, noo, oh, ehm… *ERW: Ja hab ich aber jetz keine Lust mehr. 65759_66967 %xen: But I don't feel like it any more. *KLA: Wieso denn? 66679_67305 %xen: But why? *KLA: Bleib doch noch n bisschen hier, könn wa noch n bisschen gucken. 67305_69283 %xen: Won't you stay a little longer, we could watch a little more. *ERW: Nein, # nein, damit hab ich nicht mit zu tun. 67305_69600 %xen: No, # no, that's none of my business. *ERW: xxx˙ 69600_70200 %xen: ((inc.))˙ *KLA: (Na, also) dat is ja/ der is ja auch ne komischer Typ. 69600_72240 %xen: What a peculiar guy. *ERW: Nein, da brauchse auch gar nicht… 71443_72739 %xen: No, don't even start to… *ERW: Nein! 72739_73139 %xen: No! *ERW: # # Gar kein xxx und Familie hab ich auch noch. 73139_75599 %xen: # # No ((inc.)), and I've got a family. *KLA: Ja bleib doch hier! 73713_74549 %xen: Stay here! *KLA: Ja was soll das denn? 75199_76398 %xen: What's this about? *KLA: # # # Ja, bleib doch hier! 76398_78506 %xsup: sehr laut %xen: # # # Stay here! *KLA: ((1,3s)) Erwin! 78506_80573 %xsup: laut %xen: ((1,3s)) Erwin! *KLA: ((1,6s)) Bleib hier! 80573_82937 %xsup: sehr laut %xen: ((1,6s)) Stay here! *ERW: xxx raus. 82200_83734 %xen: ((inc.)) out. *KLA: Lass mich hier nich allein in der Tropfsteinhoehle. 83734_86331 %xen: Don't leave me alone in the cave. *KLA: ((1,4s)) Haallo! 86331_88824 %xen: ((1,4s)) Heello! *KLA: ((1,6s)) Hoffentlich kommt bald n Wärter un holt mich hier raus. 88824_92273 %xen: ((1,6s)) I hope there'll soon come a keeper to get me out of here. *KLA: Ich kann nich mehr. 92273_92957 %xen: I'm fed up. *KLA: Dat stinkt ja vielleicht morsch. 92957_95108 %xen: That smells rotten. *KLA: ((2,0s)) Naja, vielleicht singen. 95108_98299 %xen: ((2,0s)) Maybe I should sing. *KLA: ((1s)) ((holt Luft)) ((grummelt)) Katzenklo, Katzenklo. 98299_104590 %xsup: singend %xen: ((1s)) ((breathes in)) ((grumbles)) Cat's loo, cat's loo. *KLA: Nee, das is doof. 104590_105466 %xen: No, that's stupid. *KLA: # # # Dat kann man immer singen, um sich nich einsam zu fühlen. 105466_108818 %xen: # # # That's something you can sing so you don't feel lonely. *KLA: # # # ((holt Luft)) Dreizehn Mann auf des toten Mannes Kiste. 108818_113271 %xsup: singend %xen: # # # ((breathes in)) Thirteen men on the dead man's chest. @End