[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
0![]() | 1![]() | 2![]() | 3![]() | 4![]() | 5![]() | 6![]() | 7![]() | 8![]() | 9![]() | ![]() | |
| Sw205 [v] | ((nicht transkribiert,26,4s)) | Hallå! | Och | god morgon! | God morgon | "Holger Nilssons | |||||
| Sw205 [de] | Hallo! | Und guten Morgen! | Guten Morgen "Holger Nilsens metode"! | ||||||||
| Nw202 [v] | Hallo! | God morg | en! | God morgon "Morgonpasset"! | |||||||
| Nw202 [de] | Hallo! | Guten Morgen! | Guten Morgen "Morgonpasset"! | ||||||||
| [nn] | ((Musik,38,6s)) | ||||||||||
| Sw205 [k] | benutzt schwed. Form des norweg. Eigennamens | ||||||||||
10![]() | 11![]() | 12![]() | 13![]() | 14![]() | ||
| Sw205 [v] | metode"! | Det är/ • jaa | ääh | det är/ det är grått och tråkigt, men alla är ju glada eftersom vi | ||
| Sw205 [cs] | N | |||||
| Sw205 [de] | Es ist/ • ja. | Es ist/ es ist grau und langweilig, aber alle sind froh, weil wir jetzt diese Sache zustande gebracht | ||||
| Nw202 [v] | Ja, hvordan er det i Stockholm i dag? | Rolig. | ||||
| Nw202 [de] | Ja, wie ist es heute in Stockholm? | Ruhig. | ||||
| Nw202 [k] | Wort bedeutet auf Schwedisch "lustig"! |
..![]() | 15![]() | 16![]() | 17![]() | ||
| Sw205 [v] | har fått ihop den här affären | nu! | Ja, det blir något av och • jag var lite orolig för att hela affären påminner ganska | ||
| Sw205 [de] | haben! | Ja, daraus wird etwas, und • ich habe mir ein bisschen Sorgen gemacht, denn die ganze Sache erinnert ziemlich stark an/ an | |||
| Nw202 [v] | Ja, Telia-Telenor, det blir noe av? | ||||
| Nw202 [de] | Ja, Telia-Telenor, wird daraus etwas? | ||||
| Sw205 [k] | lachend | ||||
..![]() | 18![]() | ||
| Sw205 [v] | mycket om/ om den/ det förhållandet jag hade med en norsk präst en gång i tiden, | som faktiskt • resulterade i att det tog slut, men det här lyckades de | |
| Sw205 [de] | das Verhältnis, das ich mal mit einem norwegischen Pfarrer hatte, | das damit • endete, dass es aus war, aber das hier haben sie ja • offenbar trotzdem • • |
..![]() | 19![]() | 20![]() | 21![]() | 22![]() | 23![]() | ||
| Sw205 [v] | ju • tydligen • • limma ihop ändå. | Jo, och det var precis som det här med Telia och T | elenor. | Först ko | m han och | ||
| Sw205 [de] | zusammenbringen können. | Ja, und das war genauso wie das hier mit Telia und Telenor. | Erst kam er und dann kam er | ||||
| Nw202 [v] | Du hadde et forhold til en norsk prest? | ((lacht)) | |||||
| Nw202 [de] | Du hattest ein Verhältnis mit einem norwegischen Pfarrer? | ||||||
..![]() | 24![]() | 25![]() | 26![]() | 27![]() | 28![]() | ||
| Sw205 [v] | sen kom han in | te, och sen så var de osäkra och ville tä | nka på saken och du vet. | Mm. | |||
| Sw205 [de] | nicht, und dann waren sie unsicher und wollte darüber nachdenken und du weißt schon. | ||||||
| Nw202 [v] | ((lacht)) | Ja, | men det | var da ikke sånn at han hadde sju millioner i årslønn, og | |||
| Nw202 [de] | Ja, aber das war doch nicht so, dass er sieben Millionen Jahreseinkommen hatte, und du hattest vier | ||||||
..![]() | 29![]() | 30![]() | 31![]() | 32![]() | ||
| Sw205 [v] | Nej, det var inte så. | Det var väl där det/ • det missade. | ||||
| Sw205 [de] | Nein, das war nicht so. | Das ist wohl der Punkt, an dem es/ • es scheiterte. | ||||
| Nw202 [v] | du hadde fire komma fem? | Nei! | Ja, for de har gjort en undersøkelse nå på at nordmenn vil ha | |||
| Nw202 [de] | Komma fünf? | Nein! | Ja, denn sie haben jetzt eine Untersuchung darüber gemacht, dass Norweger mehr Freizeit | |||
| Sw205 [k] | lachend |
..![]() | 33![]() | 34![]() | 35![]() | ||
| Sw205 [v] | Jaha! | ||||
| Sw205 [de] | Ach so! | ||||
| Nw202 [v] | mer fritid. | De vil heller ha det enn høyere lønn, og det vil jo Hermansen også som er ææ sjef for Telenor. | Nå har han fått sju millioner i årslønn, | ||
| Nw202 [de] | haben wollen. | Sie wollen das lieber als höheres Einkommen, und das will ja Hermansen auch, der äh Chef von Telenor ist. | Jetzt hat er sieben Millionen Jahreseinkommen bekommen, |
..![]() | 36![]() | 37![]() | 38![]() | 39![]() | |
| Sw205 [v] | • Ja, både och, vill han ha både och? | Ja. | |||
| Sw205 [de] | • Ja, sowohl als auch, will er beides haben? | Ja. | |||
| Nw202 [v] | og nå vil han ha mer fritid. | Nei, først får han mere penger, men nå vil han ha mer fritid, nå | trenger han ik | ||
| Nw202 [de] | und jetzt will er mehr Freizeit haben. | Nein, erst bekommt er mehr Geld, aber jetzt will er mehr Freizeit, | jetzt braucht er nicht mehr! |
39![]() | 40![]() | 41![]() | 42![]() | 43![]() | 44![]() | 45![]() | 46![]() | 47![]() | 48![]() | 49![]() | 50![]() | ||
| Sw205 [v] | Den som gapar efter mycket… | Mm. | Ja, | som man/ som man kan säga | i Norge, • | men det/ | • de | t… | |||||
| Sw205 [de] | Wer nicht genug bekommen kann… | Mm. | Ja, wie man/ wie man in Norwegen sagen kann, • | aber das/ | • da | s… | |||||||
| Nw202 [v] | ke mer! | Ja, han | får kjeve | ne på ledd. | ((lacht)) | Ja. | Jo. | Jeg er veldig spent på | |||||
| Nw202 [de] | Ja, der renkt sich den Kiefer aus. | Ja. | Ja. | Ich bin sehr gespannt darauf, | |||||||||
| Sw205 [k] | leise | lachend | |||||||||||
| Nw202 [k] | lachend | ||||||||||||
..![]() | 51![]() | 52![]() | 53![]() | 54![]() | 55![]() | 56![]() | ||
| Sw205 [v] | Ja. | Det var inte det här jag ville tala om faktiskt. | Nej. | • • Det är • på det | ||||
| Sw205 [de] | Ja. | Darüber wollte ich eigentlich nicht sprechen. | Nein. | • • Es ist • so, dass ich in der | ||||
| Nw202 [v] | hva dere/ • hva dere ville. | Man s | a jo at dere ringte, og så ble vi litt nervøse. | Nei-ei! | ||||
| Nw202 [de] | was ihr/ • was ihr wolltet. | Man sagte ja, dass ihr angerufen habt, und dann wurden wir etwas nervös. | Ach so? | |||||
..![]() | 57![]() | 58![]() | 59![]() | 60![]() | 61![]() | 62![]() | 63![]() | 64![]() | |
| Sw205 [v] | viset att jag läser i svensk kvällspress: | sve | nsk succé, norsk flopp. | Det handlar om • "Expedition Robinson", | • • | tredje säsongen för oss, | första | ||
| Sw205 [de] | schwedischen Boulevardpresse lese: schwedischer Erfolg, norwegischer Flopp. | Es geht um • "Expedition Robinson", • • dritte Staffel für uns, erste für euch. | |||||||
| Nw202 [v] | Hm. | Hm. | Ja! | Ja. | |||||
| Nw202 [de] | Hm. | Hm. | Ja! | ||||||
| Nw202 [k] | einatmend | ||||||||
64![]() | 65![]() | 66![]() | 67![]() | 68![]() | 69![]() | 70![]() | 71![]() | 72![]() | 73![]() | 74![]() | 75![]() | 76![]() | 77![]() | ||
| Sw205 [v] | för er. | ((atmet ein, 1,3s)) | Ja, | för o… | Ja! | • • Just det! | Tack! | Tack! | Men • | jag är orolig, Kari, för det visar sig att ni norrmän hellre ser ett | |||||
| Sw205 [de] | Ja, für… | Ja! | • • Genau! | Danke! | Danke! | Aber • ich mache mir Sorgen, Kari, denn es zeigt sich, dass ihr Norweger lieber eine Sendung seht, die "Gutta | |||||||||
| Nw202 [v] | Tredje sesongen? | W | ow! | Ja. | ((lacht)) | ||||||||||
| Nw202 [de] | Dritte Staffel? | W | ow! | Ja. | |||||||||||
..![]() | 78![]() | 79![]() | 80![]() | 81![]() | 82![]() | 83![]() | ||
| Sw205 [v] | program som heter "Gutta på tur". | Hm. | ||||||
| Sw205 [de] | på tur" ["Die Jungs unterwegs"] heißt. | Hm. | ||||||
| Nw202 [v] | ((lacht)) | Ja. | • • Jo, altså "Gutta på tur"… | Men "Gutta på tur" er et innarbeidet tv-program • som går på TV2, | • | ææ | ||
| Nw202 [de] | Ja. | • • Ja, also "Gutta på tur"… | Aber "Gutta på tur" ist eine eingeschliffene Fernsehsendung, • die auf TV2 läuft, | • | äh und |
..![]() | 84![]() | ||
| Nw202 [v] | og folk har et sånt • veldig sånn kjærlighetsfullt forhold til det programmet. | Og nå er det sånn at "Gutta på tur" går samme sendetid som | |
| Nw202 [de] | die Leute haben so eine • besonders liebevolle Einstellung zu diesem Programm. | Und nun ist es so, dass "Gutta på tur" zur selben Sendezeit läuft wie "Die Robinsonexpedition", die eine völlig neue/ |
..![]() | 85![]() | 86![]() | 87![]() | 88![]() | ||
| Sw205 [v] | Hm | hm! | ||||
| Sw205 [de] | Hm | hm! | ||||
| Nw202 [v] | "Robinsonekspedisjonen", som er en helt ny/ • • sånn ææ virkelighets-såpeopera, ikke sa | nt? | Det tar litt lengre tid å sette nye karakterer. | Jeg tror | ||
| Nw202 [de] | • • solch eine äh Reality Soap ist, nicht wahr? | Es dauert ein bisschen länger, neue Rollen einzuführen. | Ich glaube, | |||
..![]() | 89![]() | 90![]() | ||
| Sw205 [v] | Jaha, du tror att det kan komma ändå? | |||
| Sw205 [de] | Ach so, du glaubst, dass es trotzdem noch kommen kann? | |||
| Nw202 [v] | det har litt med det å gjøre. | • Det kan komme, og så i den siste uken så har de fått førtifiretusen • flere seere, og | ||
| Nw202 [de] | damit hat das ein wenig zu tun. | Das kann kommen, und dann haben sie in der letzen Woche vierundvierzigtausend • mehr Zuschauer bekommen, und das |
..![]() | 91![]() | 92![]() | 93![]() | 94![]() | ||
| Sw205 [v] | Hm. | Ja. | ||||
| Sw205 [de] | Hm. | Ja. | ||||
| Nw202 [v] | det vil si at de har ligget og vippet, ikke sant? | De hadde | høye seertall med en gang og fikk enorm oppmerksomhet i norsk presse. | Og så • | ||
| Nw202 [de] | heißt, dass die sich nicht entscheiden konnten, nicht wahr? | Sie hatten mit einem Mal hohe Zuschauerzahlen und bekamen in der norwegischen Presse enorme Aufmerksamkeit. | Und dann • fielen | |||
| Sw205 [k] | einatmend | |||||
..![]() | 95![]() | 96![]() | 97![]() | ||
| Sw205 [v] | Hm. | • Ja, titta vad | |||
| Sw205 [de] | • Ja, passt nur auf, | ||||
| Nw202 [v] | dyppet seertallene og gikk nedover, og nå går de oppover igjen, men | de får | jo veldig ææ altså/ de f/ de får mye presse for å si det sånn. | ||
| Nw202 [de] | die Zuschauerzahlen und gingen runter, und jetzt gehen sie wieder rauf, aber sie bekommen ja sehr ääh/ sie bekommen sozusagen viele Schlagzeilen. | ||||
| Sw205 [k] | lachend | ||||
..![]() | 98![]() | 99![]() | 100![]() | 101![]() | 102![]() | ||
| Sw205 [v] | vi gör, bara! | Ja! | • | "Gutta på tur" | ska jag berätta, det är alltså ett program med de två skidhjältarna Bjørn Dæhlie och Vegard Ullvang som fix/ | ||
| Sw205 [cs] | N | ||||||
| Sw205 [de] | was wir machen! | Ja! | • "Gutta på tur", erzähle ich mal, das ist also eine Sendung mit den zwei Skihelden, Bjørn Dæhlie und Vegard Ullvang, die Lachse angeln, Ski fahren und auf Safari gehen. | ||||
| Nw202 [v] | Ja! | ||||||
| Nw202 [de] | Ja! | ||||||
| Sw205 [k] | lachend | ||||||
| Nw202 [k] | lachend | ||||||
..![]() | 103![]() | 104![]() | 105![]() | 106![]() | 107![]() | 108![]() | ||
| Sw205 [v] | fiskar lax, åker skidor och går på safari. | Det låter ju jätteroligt verkligen! | Jahaha! | ((lacht)) | ||||
| Sw205 [de] | Das klingt ja wirklich superspaßig! | Jahaha! | ||||||
| Nw202 [v] | Ja, det er kjempemorsomt! | De er veldig | søte, og alle har | lyst til at de skal | ||||
| Nw202 [de] | Ja, das ist superlustig! | Sie sind sehr süß, und alle möchten sie gerne als Bruder und Partner und | ||||||
| Sw205 [k] | lachend | |||||||
..![]() | 109![]() | 110![]() | 111![]() | ||
| Sw205 [v] | Ja, jag kan tänka mig | det! | • Men jag ska kolla ändå, jag har en checklista, | ||
| Sw205 [de] | Ja, das kann ich mir denken! | • Aber ich will trotzdem gucken, ich habe eine Checkliste, Kari, um zu | |||
| Nw202 [v] | være broren og kjæresten og svigerbroren og svigersønnen og sønnen. | Ja! | |||
| Nw202 [de] | Schwager und Schwiegersohn und Sohn haben. | Ja! | |||
..![]() | 112![]() | 113![]() | 114![]() | 115![]() | ||
| Sw205 [v] | Kari, bara för att kolla att det/ att "Robinson" verkligen har de/ de nödvändiga ingredienserna. | Ja! | • Har ni någon med | |||
| Sw205 [de] | kontrollieren, dass es/ dass "Robinson" wirklich die notwendigen Zutaten hat. | Ja! | • Habt ihr jemanden mit Silikonbrüsten? | |||
| Nw202 [v] | En kvalitetssikring? | Ja! | ||||
| Nw202 [de] | Eine Qualitätskontrolle? | Ja! |
..![]() | 116![]() | 117![]() | 118![]() | 119![]() | 120![]() | 121![]() | 122![]() | 123![]() | 124![]() | ||
| Sw205 [v] | silikonbröst? | • Ja, men det/ det duger. | En bab | e/ • en | baby. | • | Har ni/ | har ni | |||
| Sw205 [de] | • Ja, aber das/ das ist okay. | Ein Babe/ • ein Baby. | • Habt ihr jemanden, der | ||||||||
| Nw202 [v] | • • Nei, men vi har en som heter Mette som ser ut som hun har. | Det duger. | Nei. | Ja. | |||||||
| Nw202 [de] | • • Nein, aber wir haben eine, die Mette heißt und aussieht, als hätte sie welche. | Das ist okay. | Nein. | Ja. | |||||||
..![]() | 125![]() | 126![]() | 127![]() | 128![]() | 129![]() | 130![]() | 131![]() | 132![]() | 133![]() | 134![]() | 135![]() | 136![]() | ![]() | |
| Sw205 [v] | någon som är homosexuell? | Kära nån! | • • | Titta, | redan här förstår | man… | • Ja absolut! | (Självklart). | De | t är d | et! | |||
| Sw205 [de] | homosexuell ist? | Meine Güte! | • • | Jetzt schon versteht man… | • Auf jeden Fall! | Das ist es! | ||||||||
| Nw202 [v] | • • Nei, ikke så vidt jeg vet. | Nei. | Er | det et kriterium? | Det er det, j | a. | A | |||||||
| Nw202 [de] | • • Nein, nicht soweit ich weiß. | Nein. | Ist das ein Kriterium? | Das ist es, ja. | ||||||||||
137![]() | 138![]() | 139![]() | 140![]() | 141![]() | ||
| Sw205 [v] | • Äh | har ni någon som är fekalieneurotiker, som har alltså väldigt mycket problem med kiss och bajs? | Nä. | |||
| Sw205 [de] | • Äh habt ihr jemanden, der Fäkalneurotiker ist, der also riesige Probleme mit Pipi und Aa hat? | Nein. | ||||
| Nw202 [v] | ha, aha! | • • Nei! | Ikke/ vi | har ikke noen sånn tiss- og | ||
| Nw202 [de] | Aha, aha! | • • Nein! | Nicht/ wir haben keinen solchen Pipi- und Aa-Freak, | |||
..![]() | 142![]() | 143![]() | ||
| Sw205 [v] | Ja, eller snarare tvärtom, hon är väldigt orolig för/ för det här med toalett och det. | |||
| Sw205 [de] | Ja, oder eher umgekehrt, sie ist sehr beunruhigt über/ über das mit der Toilette und so. | |||
| Nw202 [v] | bæsj-freak, har dere det? | Ja, mageproblemer og hun ryker ut, hun da. | ||
| Nw202 [de] | habt ihr einen? | Ja, Magenprobleme und sie fällt aus. |
..![]() | 144![]() | 145![]() | 146![]() | 147![]() | 148![]() | 149![]() | ||
| Sw205 [v] | Säkert. | Och ändå vill hon vara där, det är så konstigt. | • | Och/ | och sen det sista är: • • vi hade ett problem här då första säsongen | |||
| Sw205 [de] | Sicher. | Und trotzdem will sie dort sein, das ist so seltsam. | • Und/ und dann das letzte: • • wir hatten hier ein Problem in der ersten Staffel, dass sie viel zu viel Reis bekamen. | |||||
| Nw202 [v] | Ja, sitter og kniper. | Ja. | ||||||
| Nw202 [de] | Ja, sitzt und kneift zusammen. | Ja. | ||||||
..![]() | 150![]() | 151![]() | 152![]() | 153![]() | ||
| Sw205 [v] | att de fick alldeles för mycket ris. | Ja. | ||||
| Sw205 [de] | Ja. | |||||
| Nw202 [v] | • • De fikk for mye å spise, men | er du? | • Jaa, jeg har ikke intrykk av at de får for mye å spise, de som er med på den | |||
| Nw202 [de] | • • Sie bekamen zu viel zu essen, meinst du? | • Jaa, ich habe nicht den Eindruck, dass sie zu viel zu essen bekommen, die, die mit auf der norwegischen | ||||
..![]() | 154![]() | 155![]() | 156![]() | 157![]() | 158![]() | 159![]() | ||
| Sw205 [v] | Ja. | Hm. | ||||||
| Sw205 [de] | Ja. | Hm. | ||||||
| Nw202 [v] | norske "Robinsonekspedisjonen". | De får sin lille rasjon og de sier hele tiden at de er veldig sultne. | • | • Og diss | e kvinnene som | er med | får stadig | |
| Nw202 [de] | "Robinsonexpedition" sind. | Sie bekommen ihre kleine Ration und sagen die ganze Zeit, dass sie sehr hungrig sind. | • • Und diese Frauen, die dabei sind, bekommen immer schmalere Taillen. | |||||
..![]() | 160![]() | 161![]() | 162![]() | 163![]() | 164![]() | 165![]() | ![]() | |
| Sw205 [v] | Jamen det är bra! | • • Ä | h… | Ja? | Ja! | |||
| Sw205 [de] | Ja, aber das ist gut! | • • Ä | h… | Ja? | Ja! | |||
| Nw202 [v] | smalere midjer. | Men du? | • Guttene i redaksjonen her sier at de er kjempeskuffet fordi at Jenny i den svenske | "Robinsoneks | ||||
| Nw202 [de] | Hör mal! | • Die Jungs hier in der Redaktion sagen, dass sie sehr enttäuscht sind, weil Jenny in der schwedischen "Robinsonexpedition" rausgeflogen ist. | ||||||
| Sw205 [k] | lachend | |||||||
166![]() | 167![]() | 168![]() | 169![]() | 170![]() | 171![]() | 172![]() | 173![]() | 174![]() | 175![]() | |
| Sw205 [v] | Ja, | men jag tycker att det var/ det var ganska bra för jag tyckte inte hon var så rolig. | Men | jag först | år vad de tänker på. | Ja, | ||||
| Sw205 [de] | Ja, aber ich finde, das war/ das war ziemlich gut, denn ich fand nicht, dass sie so lustig war. | Aber ich weiß, woran sie denken. | Ja, ich | |||||||
| Nw202 [v] | pedisjonen" røyk ut. | Nei. | • Ja. | |||||||
| Nw202 [de] | Nein. | • Ja. | ||||||||
| Sw205 [k] | lachend | lachend | ||||||||
175![]() | 176![]() | 177![]() | 178![]() | 179![]() | 180![]() | 181![]() | 182![]() | ||
| Sw205 [v] | jag kan förstå män. | • | Jag vet inte | vad det är. | ((atmet ein)) | Okej, äh alltså det/ det beror på att ni inte har någon fekalieneurotiker och ingen | |||
| Sw205 [de] | kann Männer verstehen. | • Ich weiß nicht, was es ist. | Okay, äh also das kommt daher, dass ihr keinen Fäkalneurotiker und keinen Homosexuellen habt. | ||||||
| Nw202 [v] | Ja. | Ja. | |||||||
| Nw202 [de] | Ja. | Ja. | |||||||
..![]() | 183![]() | 184![]() | 185![]() | 186![]() | ||
| Sw205 [v] | homosexuell. | Är det någon av | "Guttarna på tur" | som är det här då, eftersom det programmet går så bra? | ||
| Sw205 [cs] | N | |||||
| Sw205 [de] | Ist einer von "Gutta på tur" denn eines davon, weil doch die Sendung so gut läuft? | |||||
| Nw202 [v] | • • Det er ingen av | |||||
| Nw202 [de] | • • Keiner von den "Gutta på tur" hat | |||||
| Sw205 [k] | versieht norweg. Eigennamen mit schwed. Endung -arna | |||||
..![]() | 187![]() | 188![]() | ||
| Sw205 [v] | Nej. | |||
| Sw205 [de] | Nein. | |||
| Nw202 [v] | "Guttene på tur" som har silikonpupper, såvidt jeg vet. | Æææ det er heller ingen som ææ liker tiss og bæsj, i hvert fall ikke som har stått frem på | ||
| Nw202 [de] | Silikonbrüste, soweit ich weiß. | Ääh es gibt auch keinen, der äh Pipi und Aa mag, jedenfalls niemand, der sich bei TV2 geoutet hat. |
..![]() | 189![]() | 190![]() | 191![]() | ||
| Sw205 [v] | • Men då är det bara god kvalité, då? | ||||
| Sw205 [de] | • Aber ist es dann einfach nur gute Qualität? | ||||
| Nw202 [v] | TV2 og sagt det. | Arne (Hjeltnes), programlederen, har/ • heller ikke homoseksuell, såvidt jeg vet. | • Nei, dem lager | ||
| Nw202 [de] | Arne (Hjeltnes), der Moderator, hat/ • auch nicht homosexuell, soweit ich weiß. | • Na, sie machen so viel |
..![]() | 192![]() | 193![]() | 194![]() | 195![]() | 196![]() | ||
| Sw205 [v] | Ja, jag/ jag kan t | änka mig det! | ((atmet ein)) | Tack ska du ha, Kari, men då vet vi ungefär i alla fall, och då vet ni vadni ska | |||
| Sw205 [de] | Ja, das kann ich mir denken! | Vielen Dank, Kari, aber dann wissen wir jedenfalls ungefähr Bescheid, und dann wisst ihr, worauf ihr in der nächsten | |||||
| Nw202 [v] | så mye fint i Norge, vet du! | Dem gjør d | et! | ||||
| Nw202 [de] | Gutes in Norwegen, weißt du? | Wirklich! | |||||
| Sw205 [k] | lachend | ||||||
..![]() | 197![]() | 198![]() | 199![]() | 200![]() | 201![]() | 202![]() | 203![]() | 204![]() | 205![]() | |
| Sw205 [v] | satsa på nästa säsong! | Ha det bra du också! | H | ej! | ||||||
| Sw205 [de] | Staffel setzen solltet! | Du auch! | Tschüs! | |||||||
| Nw202 [v] | Ja. | Ha det bra! | Vi høres! | He | j! | |||||
| Nw202 [de] | Ja. | Mach's gut! | Wir hören voneinander! | Tschüs! | ||||||


