1 [0]RV(Wie)/ Ich kann s mich nur wiederholen: die Geschichte mit diesem Tiefpunkt. (How)/ I can only repeat myself: • • the story with the lowest point.
2 [3]Und noch mal tiefer. And even lower.
3 [6] Natürlich! • • Of course!
4 [8]Wir ham heute Today we have…
5 [9] Und da hat der Sebastian Kehl • • And Sebastian Kehl has…
6 [11]Wir ham gerecht/ Wir ham heute beim Tabellenführer gespielt. We have • fair/ Today we played against the group leader.
7 [13]Wir ham null null gespielt. We played nil nil.
8 [14]Das is sicherlich (nich) in Ordnung. That is certainly not all right.
9 [15]Das is n Tick zu wenig für unsere Ansprüche. That's a bit too little for our standards.
10 [18] Wir sind Vize-Weltmeister, das muss n bisschen mehr kommen. • • We are vice world champion, we need to give a little more.
11 [20] Aber diesen Scheiß, der da immer gelabert wird! • • But this crap • • they're always talking.
12 [24] Da sollten sich alle mal wirklich mal Gedanken machen, ob das/ ob wir in der Zukunft so weitermachen können! • We should really think about whether this/ whether we want to go in that way in the future!
13 [26] Immer diese, diese, diese Geschichte, alles in, in den Dreck ziehen, alles runter zu ziehen! • • Always this, this, this story, dragging everything down, dragging everything into the mud!
14 [30] Das ist das Allerletzte! • That's a shame!
15 [32] Und ich lass mir das nicht mehr so lange gefallen. • And I'm not going to take it any longer.
16 [34]Das sage ich euch ganz ehrlich. I honestly tell you that.
17 [35]WH Rudi, darf ich zu dem Spiel heute noch mal zurückkommen? • • Rudi, can I return to the game again?
18 [37]RVJà gerne. Yes, do so.
19 [38]WHOkay. Okay.
20 [39] ((atmet ein)) Äh da is ne isländische Mannschaft. • ((breathes in)) So, there is this Icelandic Team.
21 [42] Äh die meisten Spieler spielen in England in der zweiten äh Division, sind da auch nicht Stammspieler. • Most of the players are playing in the second division in England, and even there, they're not starters.
22 [44]Wir müssten doch eigentlich von der Position her, die wir haben, von den Besetzungen, die wir hier haben, ((atmet ein)) die Mannschaft klar beherrschen. We should then, considering our position, considering our line-up, ((breathes in)) clearly outplay this team.
23 [48]Das ham wir nicht! Which we didn't!
24 [50]RV Ach wieso müssen wir denn die Mannschaften klar beherrschen? • Oh, and why should we clearly outplay the team?
25 [52] Wieso wir spielen doch • • Why we're playing…
26 [54] Die Isländer sind Tabellenführer. • Iceland are group leaders.
27 [56]Das weißt du, Waldi! You know that, Waldi!
28 [59]WHJà. Yes.
29 [59]RVOder nicht? Don't you?
30 [61]WH Jà. • Yes.
31 [63]RVSind sie Tabellenführer oder nich? Are they group leaders or not?
32 [64]WHRichtig. That's right.
33 [65]RVJa also! Well then!
34 [66]WH(Haben viel) (Have a lot of)…
35 [66]RVUnd da müssen wir n Gegner auswärts klar beherrschen? And then we're supposed to outplay our opponent in an away game?
36 [68] Wo in welcher Welt leben wir/ lebt ihr denn alle? • • • Where in what world are we/ are you living?
37 [70]WHNee, ich hab gedacht: in der einzelnen Position, wenn ich eins zu eins vergleiche No, I was just thinking: For each position, if I compare them one-to-one…
38 [71]RVIch hab doch/ ich hab doch die Mannschaft But I did/ I did say the team…
39 [73]Nein! No!
40 [74]Ich hab doch die Mannschaft/ ich hab doch die Mannschaft kritisiert. I did say the team/ I did say the team wasn't playing well.
41 [76]Is doch ganz klar. That's pretty obvious.
42 [77]WHJà˙ Yes.
43 [77]RVS war heute nich in Ordnung. That was not okay today.
44 [81]WHJà˙ Yes.
45 [81]RV S war zu wenig Laufbereitschaft. • There wasn't enough willingness to run.
46 [83]Am Mittwoch werden nur die Leute spielen, die sich wirklich hundertprozentig den Arsch aufreißen. Wednesday, only those people are going to play, who are really working their asses off.
47 [86]((atmet ein)) Aber wenn ((breathes in)) But if…
48 [88]Ihr müsst doch mal von eurem hohen Ross runterzu/ runterkommen! You really have to get off your high horses!
49 [91]((atmet ein)) Was ihr euch immer alle einbildet, was wir alles/ was für Fußball wir in Deutschland spielen müssen! ((breathes in)) You're always so full of ideas about what we/ what kind of football we have to play in Germany!
50 [93]((atmet ein)) Ihr habt doch früher/ Der Günter/ Was die früher für n Scheiß gespielt haben! ((breathes in)) Back then, you guys/ Günter/ They were playing utter crap football!
51 [98]Da konnste doch früher gar nicht hingegangen. You really couldn't went there those days.
52 [101]Die haben doch Standfußball gespielt früher! I mean, they were playing pedestrian football back then!
53 [104]WH Also, ich komm noch mal zu/ auf des zurück. • • • Well, I'm getting back to that.
54 [106]Ich schau mir das auch das Spiel an. I watch the game too.
55 [107]Und wir sind uns ja meistens in der Beurteilung dieser Spiele auch einig. And we most often agree on how to evaluate these games.
56 [108]((atmet ein)) Äh i/ ich kann jetzt nicht verstehen, warum die Schärfe reinkommt, warum ich ((breathes in)) I don't really know, how this got so tense all of a sudden, why I…
57 [112]RVDie Schärfe bringt ihr doch rein! You made it tense!
58 [115]Müssen wir uns denn alles gefallen lassen? Do we have to put up with everything?
59 [117]WHJà äh ich hab doch keine Schärfe jetzt da reingebracht. Well I really didn't make this tense.
60 [121]RVJà du nich! Yes, well, you didn't!
61 [123]WH(Also) ganz ehrlich. (Well), (honestly now).
62 [125]((lacht in Intervallen,3s))˙ ((laughs with interruptions,3s))˙
63 [125]RVDu sitzt hier locker bequem hier auf deinem Stuhl, hast drei Weizenbier getrunken, bist schön locker. You're just sitting here relaxed and comfy in your chair, just had three wheat beers, • you're relaxed for sure.
64 [126]WH((lacht in Intervallen,1,8s))˙ ((laughs with interruptions,1,8s))˙
65 [128]((atmet ein)) Also in Island gibt es kein Weizenbier zu meinem ((breathes in)) Now, there is no wheat beer in Iceland as far as I…
66 [130]Äh äh muss ich ganz ehrlich sagen, ((atmet ein)) äh m ich bin auch kein Weizenbiertrinker. Eh eh, to tell the truth, ((breathes in)) I'm not a wheat beer drinker.
67 [131]Ich weiß auch nicht, ob wir jetzt mit dem Stil weitermachen wollen. And I don't know if he's going to go on like this.
68 [132]((atmet ein)) Äh du hast es ja gesagt: Jetzt simmer nämlich schon da, wo wir waren. ((breathes in)) Well you said it: Cause now we're there, where we were.
69 [135]Äh warum sollen mer nicht zu dem (Punkt) kommen, zu äh/ wo ma schon lange sind? Why don't we get to the (point) where we've been for quite some time?
70 [136]((atmet ein)) Äh˙ ((breathes in)) Eh˙ • wednesday those who are working their asses off have to be there.
71 [137.TIE1.1] am Mittwoch müssen die da sein, die sich den Arsch aufreißen. Eh˙ • wednesday those who are working their asses off have to be there.
72 [139]((atmet ein)) Sitzen die auf der Bank oder sind die heute schon auf dem Feld gewesen? ((breathes in)) • • • Are they sitting on the bench or were they on the field today?
73 [144]Und warum haben sie s heute nicht gemacht? And why didn't they do it today?