1 [0]HMHallo! Hello!
2 [1]BSGuten Tag, mein Name ist Bernd Schwanmeister. Good day, my name ist Bernd Schwanmeister.
3 [2]HMJa, guten Tag! Yes, good day!
4 [3]BSIch ruf aus London an ich eh eh wegen der fig/ ((0,3s)) figürlichen Radiergummis. I'm calling from London because of the fig/ ((0,3s)) the figurative erasers.
5 [6]HMAus London? From London?
6 [10]BSAugenblick, ich geb Ihnen ma mein Übersetzer. An instant, I'll pass you to my translator.
7 [12]HMJa.Yes.
8 [13]((Knistern))
9 [14]TT((0,5s)) Hello!
10 [15]HMYes?
11 [16]TTI am the translator of Mr Bernd Schwanmeister.
12 [18]He is calling from London.
13 [19]HMYes.
14 [20]TT((Einatmen)) Aand he is calling because of the eh erasure gums.
15 [23]HMJa, aber er hat doch eben/ mmh he ha/ he has spoken in German. Yes, but he has just/
16 [26]Why
17 [27]TTYes he is talking in German to me and I am a translation (eh) tr/ translation service of the telephone company.
18 [34]HMI see.
19 [35]BS((0,2s)) Und die R/ Radiergummis sind aus den Sechzigerjahren? ((0,2s)) And the erasers are from the sixties?
20 [37]HMGanz recht. All right.
21 [38]Ja, aber/ why why is this (this) this gentleman speaking English to me? Yes, but/
22 [43]TT(Hello), I am in the line all the time.
23 [44]Now eh it's a service from (the) eeh English telephone company.
24 [46]BS((0,3s)) Was ist denn jetzt mit den Radiergummis endlich?((0,3s)) What about the erasers now?
25 [47]HM((unv.))˙
26 [47]TT(So) he is asking what's about the eraser gums?
27 [49]HM((0,3s)) I'd/ I'd I want to speak with the German/ with the German int/ eh people who is interesting in the gums.
28 [52]TTYeah, y/ you can.
29 [53]He is in the line.
30 [54]HMYes.
31 [55]BSAlso das sind hundert Radiergummis? So that's a hundred erasers?
32 [56]HMDa spricht immer n Engländer dazwischen und ich weiß nicht, was der soll. There's an Englishman who keeps interrupting and I don't understand what he's good for.
33 [58]BSJa, das ist das Translation-Service-Büro. Yes, that is the translation service office.
34 [59]HMBut (I) we don't need a translation-service!
35 [61](We speak to)
36 [61]BSWieso sprechen Sie Why are you speaking…
37 [62]HMWe speak German to each other!
38 [63]BSJa, wieso sprechen Sie denn jetzt ((0,3s)) eng/ auf englisch (zu mir)? Yes, why are you speaking English to me now?
39 [66]HM((unv.))˙
40 [67]TTYou can try to speak German with eh each other and I try to translate in between, OK?
41 [70]Go on, please!
42 [71]BSAlso ich möchte die ((0,2s)) Radiergummis. So, I want these erasers.
43 [72]Äh wo/ wo ist denn/ wo mu/ kann ich die denn abholen? Where can I come and get them?
44 [73]HM((unv.))˙
45 [74]In Hamburg.In Hamburg.
46 [75]BSIn Hamburg.In Hamburg.
47 [76]HMJa!Yes!
48 [76]TTYou can get them in Hamburg, the erasure gums.
49 [80]BSWas heißt denn eigentlich figürliche Radiergummis? What does figurative erasers actually mean?
50 [82]HMDas sind ((unv.)) These are ((unintelligible))
51 [83]TTWell, what does it mean that they are figurish?
52 [85]HM((unv.))˙
53 [87]HMLook, look, I don't want this English eh translator any more!
54 [90]TT((lacht leise)) Ja, dann erklären S/ Sie mir s doch erst ma!
55 [92]HM((0,4s)) Ja, können Sie den nicht da ma rausnehmen?((0,4s)) Yes, can't you take him out there?
56 [93]Was soll das denn, wir s/ wir können uns doch in Deutsch unterhalten! What is this, we s/ we can talk to each other in German!
57 [94]BSJa aber das ist n (auto) Yes but that is an auto…
58 [95]TTHe is saying, he is saying
59 [97]BSHah Mann! Oh man!
60 [98]TTYou could talk German to each other he is saying.
61 [99]HM((unv.))˙
62 [101]BSDas ist n automatischer Service. That is an automatic service.
63 [102]Ich kann den nicht abstellen! I cannot switch it off.
64 [103]HM((0,4s)) Das ist ja furchtbar. ((0,4s)) That is horrible.
65 [104]BSJa.Yes.
66 [105]HM(Was soll das denn)? What is this?
67 [106]TTHe said it's horrible for him to talk eh to you.
68 [108]HMJa.Yes.
69 [109]Das sind äh kleine kleine in den Fünfzigerjahren ham äh vor allen Dingen Jugendliche das gesammelt.These are eh small small in the 50ies mainly adolescents collected these.
70 [113]BSHundert Euro ne?A hundred euros, right?
71 [114]HM((0,2s)) Ja genau! ((0,2s)) Yes precisely!
72 [115]Ne ganze Kiste voll.An entire box full.
73 [116]BSWieviel sind das, hundert Stück ungefähr?How many are there, about a hundred?
74 [117]HMJa ja, genau.Yes yes, precisely.
75 [118]TTIt's about eh eh one hundred of them and it's (about) one hundred Euro for you.
76 [120]HMOh my goodness this is a terrible (what is it) can't can't you stop this English translator.
77 [124]I don't need him!
78 [125]BSIch (b)/ Sie Sie müssen mit mir kein Eng/ äh ich bin ja deutsch. I/ you don't have to Eng/ with me I am German, you know.
79 [127]HMJa ja.Yes yes.
80 [128](Aber) was/ was soll denn diese englische Übersetzung ständig? But what what is this constant English translation about?
81 [130]TTHe wants you to stop ((0,3s)) the English t/ translation and to talk eh di/ directly in German.
82 [131]HMJa, (I want you to stop)!
83 [134]HMOf course.
84 [135]TTPlease go on in directly in German.
85 [137]I will translate.
86 [138]BSÄhm, ja denn sagen Sie mir doch die Adresse und dann komme ich morgen gegen, wann sagen Sie, um sechzehn Uhr, siebzehn Uhr vorbei. Ehm, OK, then tell me your address and I come see you tomorrow at, say, sixteen, seventeen.
87 [142]HMÄhm.
88 [143]BSOhne den Übersetzer.Without the translator.
89 [144]HMJa, ja, ja.Yes, yes, yes.
90 [145]TTI could come with you to Germany for translate eh in (when you meet directly).
91 [146]HM(Das ist)
92 [149]HM(Can you) stop it please?
93 [151]BS((1s)) You have to/ have to stop st/ stupid translator.
94 [154]HM((0,7s)) Ru/ rufen Sie mich morgen von Hamburg aus an. ((0,7s)) Call me from Hamburg tomorrow.
95 [155]TT(Oh eight).
96 [158]HMSo machen wir das nicht! We are not going to do it like this!
97 [159]((0,4s)) Wenn Sie in Hamburg sind, rufen Sie mich wieder an, bitte.((0,4s)) When you are in Hamburg call me again please.
98 [161]TTPlease call from Hamburg when you ((unv.)).
99 [162]You ca/ eh rufen Sie in Hamburg an wenn er da ist.
100 [164]BSOK!OK!
101 [165]HMJa, Sie rufen mich in Hamburg an dann ja? Yes, you are going to call me from Hamburg then, OK?
102 [167]BSMhm, thank you.
103 [168]HM((unv.)) (OK).
104 [169]BSThank you very much.
105 [171]HMOK.
106 [171]TTOK, call me in Hamburg.
107 [172]HM(Goodbye).
108 [173]BSBye bye.
109 [173]TTRufen Sie in Hamburg